歡迎您來到中華陶瓷網 [簡體版] [繁體版] [網通站]  會員中心  RSS定閱  留言  關于我們   客服中心
中華陶瓷網
 網站首頁 行業(yè)專題 人物專訪 陶瓷收藏 電子雜志 陶瓷裝飾 經營管理 會員服務 廣告服務
 直通產區(qū) 福建德化 景德鎮(zhèn)市 佛山潮州 山東淄博 湖南醴陵 河北唐山 本網動態(tài) 網站建設
首頁  資訊  企業(yè)  產品  供應  求購  展會  招聘  搜索  文化  商城  名家  技術  圖庫  百科  營銷管理  陶瓷之路
首頁  | 經營管理 | 營銷專題 | 人際溝通 | 創(chuàng)業(yè)天地 | 網商 | 職場生涯
信息內容
 
 您的位置: 首頁>營銷管理>>求職培訓>>|
簡歷中哪些詞會惹惱HR

發(fā)布:2008-10-14 9:40:06  來源: 牛津管理評論 [字體: ]

  動詞列表是簡歷編寫指南里保留的項目,調查還發(fā)現(xiàn):簡歷里盡可能的堆滿動詞、形容詞和副詞的求職成功率更高。幾乎所有的人事經理都喜歡選擇有效的字句,而不是花樣繁多的詞藻的簡歷。

    簡歷中的幾個字也會惹惱人事經理,而拒絕繼續(xù)讀簡歷。有相當多的人事經理以及招聘人員都承認,他們心里有一個單子,上面列著讓他們厭惡的字句。

    盡管他們都說自己不太可能因為這些字句而完全拒絕應聘人員,但是他們相信,利用這些字句來吹噓的簡歷給人留下印象還不如沒有這些字句的。我在本期專欄里總結了一些例子。

    例如,有一個IT公司的人事經理曾經說過,她從來都不喜歡在簡歷上看到協(xié)助(Assist或者Assisted)這樣的字眼。“我想知道的是應聘人員(具體)做了什么,而不是他們如何幫助做了什么。如果他們對某項任務足夠熟悉,而且想放到簡歷里,他們就應該使用比‘協(xié)助’更好的字,”她解釋說。

    一篇關于就業(yè)的評論建議將任何“協(xié)助”這樣的表述改為十分具體的內容,說明應聘者在“協(xié)助”的時候做了什么。例如,如果你幫助市場部主任研究哪些個人數字助理(PDA)能夠滿足部門的需要,那么你就可以在簡歷中這么寫:“為市場部研究PDA.”這樣修改之后就說明了具體的內容。

    出于和“協(xié)助”相同的理由,人事經理不會喜歡“試驗(experimental)”這個字。沒有人想聽你嘗試做過什么——只想聽你完成了什么。你不應該寫“試用了新的局域網(LAN)管理軟件”,而應該說“評估了LAN管理軟件。”

    大多數人事經理不喜歡聽到任何描述某人怎么好地完成了某項任務的字眼。他們說自己希望了解這個人相關的技能,而且希望自己才是這個人工作效果的評判者。因此,像巧妙地(Skillfully)、有效地(Effectively)、仔細地(Carefully)、迅速地(Quickly)、專業(yè)的(Expert)、高明的(Mastered),以及類似的字都會弄巧成拙。

    在上面所提到的所有字中間,任何由技能(Skill)衍生出來的詞——尤其是巧妙地(Skillfully)——只會引起更多的嘲笑而不是(會心的)的大笑。雇主和招聘人員更希望在應聘者簡歷里看到的是謙虛而不是吹噓。

    “如果你對它并不很在行,那么你為什么要把它放進簡歷里呢?”一位招聘人員如是說。

上一頁 [1] 下一頁
共有  條網友評論 【發(fā)表評論
同樂
包郵特價:360
荷葉瓶
特價:499
輝煌騰達
特價:488
幽夢
包郵特價:1299
陸羽品茶
包郵特價:888
凌云騅
特價:488
自在春風
特價:599
歡天
特價:999
竹之語
包郵特價:1999
和和美美 甜甜蜜蜜
包郵特價:699
煙雨江南
包郵特價:2999
上善若水
包郵特價:2660
 ·本類最新 更多...

信息搜索
本類熱點  
營銷專題  
創(chuàng)業(yè)天地  
關于我們  本站新聞  產品服務  幫助中心  版權聲明  網站導航  友情鏈接  RSS定閱  新聞調用  聯(lián)系我們  留言
版權所有 (C) 2006-2014 中華陶瓷網 Ctaoci.com 電子郵件:wxchina#qq.com
閩ICP備10020107號-1


掃一掃
關注官方微信